|
|
Ich lernte Deutsch im Universität. ドイツ文学科卒なもんで、ドイツ語が日常生活に出てくると、 ちっと気になります。 たとえば、私は車が好きなので、BMWとかだと「Freude am Fahren」。 英語に直訳すると「Joy in Drive」、日本語だと「駆け抜ける喜び」。 英語は文法的に間違ってる臭いがしますが、気にしないでください。 Freude am Fahren は、どっちかっていうと、ドイツ語より日本語のほうが 多く流れているので、まあ、特になんてことないんですけど。 最近、気になっていたのが、メルセデス・ベンツ。 「Das Beste oder nichts」 これは、テレビのCMだと、日本語訳なしで、ガチンコのドイツ語だけ。 わかんねえやつは、わかんなくていい、みたいな男気を感じます。 直訳すると「The best or not」。 つまり、ベンツには「最高か、そうじゃないか」しかない、と。 goodとか、betterとか、そういう概念はないんです。 なんだよ、カッコいいじゃねえか、ベンツ。 やっぱ、レクサスじゃなくてベンツかな〜。 ベンツのほうが、レクサスより、中古安いもんな〜。 2010年8月31日 火曜日 |
| |
| Contact us |
|
Copyright(c) The Readingbirds.net Japan, 1999. All rights reserved. Since 07-23-1999 |